找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 2300|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[读者文摘] 你并不孤单(You are not alone)

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 26-12-2020 18:19:19 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x

难得的十天假,虽然周末依然加班,但每日至少一帖。

每年的圣诞节,英国女王伊丽莎白二世都会按照传统,面向公众发表圣诞演讲(Queen's Christmas Message)。坊间称为最美英音。特殊的一年,主题为:你并不孤单(You are not alone)。斗胆自己翻译,凑个热闹!



Every year we herald the coming of Christmas by turning on the lights. And light does more than create a festive mood —light brings hope.

每年,我们点亮盏盏明灯,迎接圣诞到来。灯光营造节日氛围,也给希望插上翅膀。



For Christians, Jesus is ‘the light of the world’, but we can’t celebrate his birth today in quite the usual way. People of all faiths have been unable to gather as they would wish for their festivals, such as Passover, Easter, Eid, and Vaisakhi.

于基督徒目光,耶稣是“世界之光”,而今,我们无法以往常仪轨,庆祝他的生日。形色宗教各类信仰的人们均无法如愿庆祝独有节日,逾越节,复活节,开斋节和光明节……。



But we need life to go on. Last month, fireworks lit up the sky around Windsor, as Hindus, Sikhs and Jains celebrated Diwali, the festival of lights, providing joyous moments of hope and unity — despite social distancing.

但生活仍然上演。上月,温莎城堡上空点亮灯火,印度教,锡克教、耆那教齐聚一堂,举行排灯节庆典,赐予我们希望团结欢乐时刻,尽管社交距离依然。



Remarkably, a year that has necessarily kept people apart has, in many ways, brought us closer. Across the Commonwealth, my family and I have been inspired by stories of people volunteering in their communities, helping those in need.

显然,逝去的一年,保持距离成为必然。许多人必须分离,然而另种方式,我们更加亲近。整个英联邦地区,社区中的多少志愿者在砥砺前行,我为人人。这些真实的故事激励着我的家人及我。



In the United Kingdom and around the world, people have risen magnificently to the challenges of the year, and I am so proud and moved by this quiet, indomitable spirit. To our young people in particular I say thank you for the part you have played.

不仅英国,全世界的人们勇敢站起,直视挑战,我太感动,感动于这种每逢大事的静气,永不言败的精神气!对年轻一代,尤其要讲感谢,为了你们赋予自己的角色!



This year, we celebrated International Nurses’ Day, on the 200th anniversary of the birth of Florence Nightingale. As with other nursing pioneers like Mary Seacole, Florence Nightingale shone a lamp of hope across the world.

今年,我们有庆祝国际护士节,在Florence Nightingale诞辰200周年之时。她曾为全球闪亮希望之灯,与Mary Seacole等护理先驱一道。



Today, our front-line services still shine that lamp for us - supported by the amazing achievements of modern science - and we owe them a debt of gratitude. We continue to be inspired by the kindness of strangers and draw comfort that - even on the darkest nights - there is hope in the new dawn.

今天,我们一线医护人员依然守护这盏明灯-- 亦有现代科学显赫成就熠熠光辉--承蒙佑护,感激在心。我们持续因陌生人善意鼓舞,深感安全,—— 即使有最黑暗的夜晚,黎明之光也充满希望。



Jesus touched on this with the parable of the Good Samaritan. The man who is robbed and left at the roadside is saved by someone who did not share his religion or culture. This wonderful story of kindness is still as relevant today. Good Samaritans have emerged across society showing care and respect for all, regardless of gender, race or background, reminding us that each one of us is special and equal in the eyes of God.

耶稣在《良善的撒玛利亚人》有提及。主人公被抢劫,露宿街头,后反被异教徒拯救。此类上善故事,意义历久弥新。良善的撒玛利亚人已在如雨后春笋,良善之人关心尊敬所有人,不分性别 ,无论种族,不管背景。这就使我们时时相记:上帝眼中,众人均平等且自觉。



The teachings of Christ have served as my inner light, as has the sense of purpose we can find in coming together to worship.

基督之教导,蕴含着我们共同愿景,是为我内心之光。



In November, we commemorated another hero – though nobody knows his name. The Tomb of the Unknown Warrior isn’t a large memorial, but everyone entering Westminster Abbey has to walk around his resting place, honouring this unnamed combatant of the First World War — a symbol of selfless duty and ultimate sacrifice.

十一月,我们祭奠了一位英雄,无人知其姓名。无名英雄之冢并非大墓碑,但每有经过西敏修道院的之人,必于此驻足,悼念这位一战阵亡战士,为其无私舍身牺牲的荣耀。



The Unknown Warrior was not exceptional. That’s the point. He represents millions like him who throughout our history have put the lives of others above their own, and will be doing so today. For me, this is a source of enduring hope in difficult and unpredictable times.

一位无名英雄倒下,身后是千千万万前赴后继,历史长河中成为永恒。于我心目之中,这就是困境与意外之中恒久的希望之源。



Of course, for many, this time of year will be tinged with sadness: some mourning the loss of those dear to them, and others missing friends and family-members distanced for safety, when all they’d really want for Christmas is a simple hug or a squeeze of the hand. If you are among them, you are not alone, and let me assure you of my thoughts and prayers.

当然,对许多人而言,此时定然掺杂忧伤:有人哀悼意外逝去的挚爱,有人思念因遥不可及的亲友;为了安全,简单的拥抱与牵手变成额外的奢侈。你若如此,我向你保证,我必为你祈祷,你并不孤单。



The Bible tells how a star appeared in the sky, its light guiding the shepherds and wise men to the scene of Jesus’s birth. Let the light of Christmas — the spirit of selflessness, love and above all hope — guide us in the times ahead.

《圣经》中讲述,天空中一颗星之星光如何指引牧羊人与智者前往朝圣耶稣诞生地。 让圣诞之光——无私之精神、爱之精神与希望之精神——引导我们砥砺前行。



It is in that spirit that I wish you a very happy Christmas.

我怀着这样的精神,唯愿大家圣诞节快乐。





评分

参与人数 1威望 +100 收起 理由
春浅 + 100 谢谢分享!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 8-1-2021 14:05:05 | 只看该作者
小蜜蜂翻译的真棒

评分

参与人数 1威望 +50 收起 理由
annahw + 50 男神又谬赞了,嘿嘿。

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+10, 23-4-2024 20:12 , Processed in 0.034740 second(s), 17 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表